Taiwan plans to apply for World Heritage status for traditional Chinese characters, which have existed in this form since at least the Tang Dynasty (618-907 AD), when the kai shu 楷書 script was most fully developed -- nearly 1,500 years ago. It remains the "standard script" used today and serves as the model for printed type.
"In order to preserve the world's oldest and most beautiful language [為了保存世界上最優美、歷史最悠久的文字], I have entrusted [Taiwanese cabinet minister] Ovid Tzeng to prepare to make an application," President Ma Ying-jeou said December 26, at an international seminar on teaching Chinese.
Though Communist China abandoned Traditional characters in the 1950s, opting for a pared-down, simplified version, they continue to be used in Taiwan, Hong Kong, Macao, and by Overseas Chinese communities around the world. (Ma cited estimates of some 40 million users of the standard script.)
Original source here and additional coverage from AFP "Taiwan's Ma fights for traditional Chinese characters". More info about kaishu at Brittanica and Wikipedia.
Though Communist China abandoned Traditional characters in the 1950s, opting for a pared-down, simplified version, they continue to be used in Taiwan, Hong Kong, Macao, and by Overseas Chinese communities around the world. (Ma cited estimates of some 40 million users of the standard script.)
Original source here and additional coverage from AFP "Taiwan's Ma fights for traditional Chinese characters". More info about kaishu at Brittanica and Wikipedia.
Also some Chinese language coverage (just grabbed some of the first links on Google News in order to see Ma's comments in Chinese):
台灣總統馬英九星表示,台灣將積極推動申請“正體漢字”列為聯合國世界遺產。馬英九上週六(12月26日)出席第9屆世界華語文教學研討會開幕典禮時說,語文決定文化,文化決定民族,為了保存世界上最優美、歷史最悠久的文字,他已責成行政院政務委員曾志朗將正體漢字申遺。
http://www.cna.com.tw/SearchNews/doDetail.aspx?id=200912260201
http://www.sinchew.com.my/node/143756?tid=2
http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/9/1/1/1374703/1.html
You know, I think I might start using the terminology "正體" i.e. standard characters instead of "繁體" or complex characters. =D
http://www.cna.com.tw/SearchNews/doDetail.aspx?id=200912260201
http://www.sinchew.com.my/node/143756?tid=2
http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/9/1/1/1374703/1.html
You know, I think I might start using the terminology "正體" i.e. standard characters instead of "繁體" or complex characters. =D
No comments:
Post a Comment